Mikka Bozu

Jan 14, 2017 22:43
Today I will talk about the Japanese term "mikka bozu".

The literal meaning is "three days guy", and it means that someone gives up easily, or means such a person.

Usage example: Although he declared that he would post on Lang-8 every day and he got all fired up about that, he was mikka bozu (he quit easily).

In Buddhism, once you become a priest, you have to wake up in the early morning, and do strict training every day.

Since some of people who became priests quit the training and return to a secular life in three days, this term was made.
三日坊主

今日は「三日坊主」という日本語を紹介します。

「三日坊主」は、飽きっぽくて長続きがしないことや、そのような人のことを意味します。

例:彼は毎日 Lang-8 に投稿すると意気込んでいたが、三日坊主だった。

仏教では、出家して僧になると、毎日朝早く起きて、厳しい修行をしなければなりません。

修行に耐えられず、三日で還俗する人がいることから、この言葉ができました。
No. 1 Emi's correction
  • The literal meaning is "three days guy", and it means that someone gives up easily, or means such a person.
  • The literal meaning is "three days guy", and it is used to means that someone that gives up easily, or means such a person.
  • Usage example: Although he declared that he would post on Lang-8 every day and he got all fired up about that, he was mikka bozu (he quit easily).
  • Usage example: Although he got all fired up and declared said that he would post on Lang-8 every day and he got all fired up about that, he was mikka bozu (he quit easily).
     "he quickly quit" is maybe better
  • Since some of people who became priests quit the training and return to a secular life in three days, this term was made.
  • Since s Some of people who became priests quit the training and returned to a secular life in three days, and so this term was made created.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Emi
No problem!
BACK